- Camilla Läckberg
- 'La princesa del hielo'
- Maeva ediciones, 2008
- Vertaald uit het Zweeds: Carmen Montes Cano
- Oorspronkelijke titel: 'Isprinsessan'
- Nederlandse titel: 'IJsprinses' (Anthos, 2010)
De lezer regeert stimuleert het lezen en wil leesgenot delen. Ze bespreekt boeken van over de hele wereld, van toen en nu.De lezer regeert praat over literaire activiteiten en zet aan tot discussie. De lezer regeert (The reader rules) wants to stimulate reading and share the fun of it. She talks about books from all over the world, books from the past and the present. She also talks about literary events and promotes discussion.
donderdag 27 juni 2013
'IJsprinses': setting toont hoe koelbloedig moordenaar is
maandag 24 juni 2013
'Het zijn net mensen': oud-correspondent doet boekje open over berichtgeving media in Arabische wereld
- Joris Luyendijk
- 'Het zijn net mensen. Beelden uit het Midden-Oosten'
- Podium, 2007 ( eerste druk 2006)
Te veel negatief nieuws, te veel beelden over oorlog, repressie, armoede, te veel berichten van pijn en verdriet. Het journaal lijkt niets nieuws meer te vertellen. Is er dan werkelijk alleen ellende in de wereld? Joris Luyendijk verslaat in zijn boek 'Het zijn net mensen. Beelden uit het Midden-Oosten' de wereld én het nieuws op een eigenzinnige manier en laat zien dat er meer is dan wat het journaal ons laat zien.
vrijdag 21 juni 2013
'My Father's House' & 'The Idle Years': volwassen worden in nieuwe staat Turkije
- Orhan Kemal
- 'My Father's House' & 'The Idle Years'* (The Story of Little Man 1&2)
- Everest Publications, 2013
- Vertaald uit het Turks door: Cengiz Lugal
- Oorspronkelijke titels: 'Baba evi' & 'Avare Yillar'
Het is niet eenvoudig vertaalde Turkse literatuur te vinden. Zelfs niet in Turkije. Daar wijzen ze in de boekenwinkels trots op de grote collectie naar het Engels vertaalde Turkse literatuur. De collectie bestaat dan uit een drietal boeken van Elif Shafak óf van Orhan Pamuk. Prima auteurs, maar er moeten toch meer Turkse schrijvers zijn? Na lang zoeken stuitte De lezer regeert uiteindelijk op de Turkse schrijver Orhan Kemal wiens werk wordt vergeleken met dat van Charles Dickens. De semi-autobiografische werken 'My Father's House' en 'The Idle Years' vormen een bijzonder, persoonlijk beeld van de ondergang van het Ottomaanse rijk en de eerste jaren van de staat Turkije.
Labels:
Elif Shafak,
katoenfabriek Turkije,
leven vluchteling,
Orhan Kemal,
Orhan Pamuk,
volwassenwording
maandag 3 juni 2013
Boek en film: 'The Great Gatsby'
- F. Scott Fitzgerald
- 'The Great Gatsby'
- Penguin, 2000 ( 1e druk 1926)
- Vertaling uit het Engels door Susan Janssen
- Nederlandse titel: 'De grote Gatsby'
- Atlas/ Contact, 2013 ( 1e druk bij Atlas 1999)
- Filmtitel: 'The Great Gatsby'
- Warner Bros, Baz Luhrmann, 2013
De aankondiging voor de nieuwe filmversie van 'The Great Gatsby', gebaseerd op de roman van Scott Fitzgerald, lonkt door de prachtige vormgeving die met zijn art deco kenmerken het gevoel van de jaren twintig al oproept. In het midden van de poster Leonardo Di Caprio, een steracteur of misschien een lokkertje naar een film waarin miljoenen dollars zijn gestoken juist om de weerzinwekkende maatschappij van het Amerika van de jaren twintig weer te geven. Geld, roem en (de) liefde (daarvoor). Ze zijn van alle tijden.
Labels:
buitenstaanders,
Fitzgerald,
geld,
interbellum,
jaren twintig,
Lurhmann,
rijkdom,
roaring twenties,
wellust
Abonneren op:
Posts (Atom)