dinsdag 18 december 2012

'Suikertand'; liefdesleven van een literaire spionne

  • Ian McEwan
  • 'Sweet Tooth'
  • London, Random House Audiobooks: 2012. 
  • Voorgelezen door Juliet Stevenson
  • Vertaald uit het Engels door Rien Verhoef. 
  • Nederlandse titel: 'Suikertand'
  • De Harmonie, 2012

Ian McEwan's 'Suikertand' ( vertaling van 'Sweet Tooth') is een verhaal over liefde ten tijde van de Koude oorlog. Een verhaal over een Britse vrouw in een mannenwereld, wiens leven draait om mannen en literatuur en mischien nog wel meer dan dat. Het luisterboek, voorgelezen door de Engelse actrice Juliet Stevenson draagt bij aan de sfeer van het verhaal en zorgt voor een verrassende andere interpretatie van het boek

vrijdag 14 december 2012

Boek vs film: 'Wolkenatlas' / 'Cloud Atlas'

  • David Mitchell
  • 'Cloud Atlas'
  • Sceptre, Londen: 2005
  • Vertaald uit het Engels: Aad van der Mijn
  • Nederlandse titel: 'Wolkenatlas'
  • Dwarsligger, 2011
  • Filmtitel: 'Cloud Atlas'
  • Lana & Andy Wachowski en Tom Tykwer

Een vergelijking tussen boek en film is altijd ingewikkeld, zo bleek ook al eerder uit de recensie van 'La délicatesse'. Toch blijft het aantrekkelijk, want de vraag is altijd in hoeverre de film overeenkomt met het boek. In deze recensie zal de film 'Cloud Atlas' van broer en zus Wachowski en Tom Tykwer naast de gelijknamige bestseller van David Mitchell worden besproken, waarbij 'Cloud Atlas' refereert naar de film en 'Wolkenatlas' naar de roman. 

maandag 10 december 2012

'NW'; karakteristieke roman over Londense wijk

  • Zadie Smith
  • 'NW'
  • Penguin Uk, Londen: 2012
  • Vertaald uit het Engels: Jan de Nijs
  • Nederlandse titel: 'NW'
  • Prometheus, 2012

Verkeerde keuze drukt stempel op leven

Een verkeerde beweging, een verkeerde handeling en je wordt gezien als abnormaal, zwak of zelfs gevaarlijk. De hoofdpersonen in de stilistische verwarrende roman 'NW' van Zadie Smith voelen continu de druk uit de omgeving om te presteren en hoewel sommigen de strijd al hebben opgegeven en niet kunnen en willen voldoen aan de sociale druk, blijven anderen zich afvragen wat voor nut het heeft om deze strijd voort te zetten. 

woensdag 5 december 2012

'Vertrek van station Atocha': dichter zoekt kunstzinnigheid


Met 'Vertrek van station Atocha' toont Ben Lerner de zoektocht naar begrip en begrepen worden. Een zoektocht die voor jongeren al ingewikkeld is, maar die in deze roman tot een kunst wordt verheven doordat de hoofdpersoon zich verstaanbaar moet maken in een taal die hij niet begrijpt of wil begrijpen. Deze roman is een pareltje vol spot en zelfkritiek, waarbij taal als kunst een belangrijke rol speelt.

zondag 2 december 2012

'Kamila, het verhaal van mijn moeder': consequenties van een kindhuwelijk

  • Hanaan as-Sjaikh
  • 'Kamila, het verhaal van mijn moeder'*
  • De Geus, Breda: 2011
  • Vertaald uit het Arabisch: Djûke Poppinga
  • Arabische titel: 'Hikajat sjarh jatoel'
  • Daar al-Adaab, 2005

Biografie van een moeder

De Libanese schrijfster Hanaan as-Sjaikh werd door haar analfabete moeder gevraagd haar levensgeschiedenis op te schrijven. Dit leidde tot het boek 'Kamila, het verhaal van mijn moeder' over het jonge meisje Kamila, dat ondanks haar eigen verzet en haar liefde voor een ander, op 14- jarige leeftijd moet trouwen met haar zwager. Dit gegeven doet verwachten dat dit boek zwaar en pessimistisch is, maar het tegendeel is waar.